17 марта 2026 года в Москве прошел круглый стол «Взаимодействие нотариусов и переводчиков на пространстве СНГ», организованный Деловым Центром экономического развития СНГ, Союзом переводчиков России и Федеральной нотариальной палатой.
Мероприятие открыл Вадим Ганин, Генеральный директор Делового Центра экономического развития СНГ.
В работе круглого стола приняли участие ведущие эксперты в области нотариата, руководители переводческих компаний, представители ведущих учебных заведений, обеспечивающих подготовку переводчиков.
Модератором выступила Светлана Чуйкова, Председатель Комитета по кадровой политике Делового Центра экономического развития СНГ.
Основные темы обсуждения включали:
Практику применения новой редакции Регламента совершения нотариальных действий
Вопросы заверения подлинности подписи переводчика
Проблемы лингвистического обеспечения нотариальных действий
Перспективы подготовки переводчиков для работы с языками народов РФ и СНГ
Особое внимание было уделено проблеме качества нотариальных переводов. Участники обсудили случаи недобросовестного выполнения переводов и необходимость уточнения требований к квалификации переводчиков.
Ключевым вопросом стало обсуждение практики применения за прошедший год новых требований к подтверждению квалификации переводчиков, включая необходимость образования и подтверждения квалификации.
Участники круглого стола обсудили вопросы стандартизации образовательных программ для переводчиков и необходимость установления минимального объема обучения по каждому иностранному языку.
В ходе дискуссии были затронуты проблемы правового регулирования и фиксирование разделения списка языков народов РФ и иностранных языков, а также вопросы цифровизации взаимодействия между нотариусами и переводчиками.
По итогам мероприятия намечены конкретные шаги по совершенствованию нормативно-правовой базы и развитию профессионального сотрудничества между участниками рынка нотариальных услуг и переводческими организациями.
По ссылке можно ознакомиться с записью заседания